Księgi biblijne

Czesław Miłosz

Tom "Księgi biblijne" gromadzi przekłady wszystkich ksiąg biblijnych tłumaczonych i wydawanych osobno przez noblistę.

Wybierz format

Oprawa: twarda

  Tymczasowo
  niedostępny

69.90 zł
59.42 zł

Oprawa: twarda

  Tymczasowo
  niedostępny

Promocja obowiązuje do: X
Nadchodząca cena od daty premiery: 59.42 zł dla wybranego wariantu.
Najniższa cena z 30 dni przed wprowadzeniem ceny aktualnej: X zł dla wybranego wariantu.
Czy wiesz, że kupując w Wydawnictwie Literackim możesz zyskać aż 35% stałego rabatu od ceny katalogowej na prawie wszystkie nasze produkty?

Powiadom o możliwości zakupu (Książka)

Księgi biblijne

Czesław Miłosz

Tom "Księgi biblijne" gromadzi przekłady wszystkich ksiąg biblijnych tłumaczonych i wydawanych osobno przez noblistę.

Wybierz format

Oprawa: twarda

  Tymczasowo
  niedostępny

69.90 zł
59.42 zł

Oprawa: twarda

  Tymczasowo
  niedostępny

Promocja obowiązuje do: X
Nadchodząca cena od daty premiery: 59.42 zł dla wybranego wariantu.
Najniższa cena z 30 dni przed wprowadzeniem ceny aktualnej: X zł dla wybranego wariantu.
Czy wiesz, że kupując w Wydawnictwie Literackim możesz zyskać aż 35% stałego rabatu od ceny katalogowej na prawie wszystkie nasze produkty?

Powiadom o możliwości zakupu (Książka)

Opis
Informacje
Opinie

Tom Księgi biblijne gromadzi przekłady wszystkich ksiąg biblijnych tłumaczonych i wydawanych osobno przez noblistę: Księgę Psalmów, Księgę Hioba, Księgi Pięciu Megilot, Księgę Mądrości, Ewangelię według Marka, Apokalipsę.

W opinii ks. Józefa Sadzika księgi Starego Testamentu w tłumaczeniu poety są „niezwykle wierne” w stosunku do oryginału, a jego język „odważny, hieratyczny i twórczo sięgający do rdzennej polszczyzny”.

W Przypisie po latach, otwierającym tom, poeta wspomina pierwsze chwile pracy z wyjątkowymi tekstami:

 

„Moje zwrócenie się do Biblii można rozmaicie wyjaśniać, choć naprawdę zbiegły się tutaj różne przyczyny. Rozmyślałem dużo nad nowymi wersjami tekstów liturgicznych i potrzebą sakralizacji mowy, i to była jedna z przyczyn. Spotkały mnie osobiste nieszczęścia, m.in długotrwała choroba mojej żony, Janki, i to zapewne była druga z przyczyn. Wreszcie namowy księdza Józefa Sadzika, wskutek których, przygotowując się do zadania, nauczyłem się hebrajskiego i greki. Uważałem, że nie wystarcza, jak to zwykle działo się w Polsce, przekład z łaciny. […]

Przekłady biblijne dały mi sporo korzyści przez instynktowne sięgnięcie do źródeł polszczyzny, dzięki rozmyślaniu o moich poprzednikach, począwszy od Psałterza puławskiego. Mimo anglojęzycznego otoczenia nie odczuwałem nigdy wahań w moim polskim i posługiwałem się angielskim prawie wyłącznie w przedmiotach odległych od samej poezji”. [Kraków, 2003]

Wydawnictwo Literackie

Książka

Wydanie:

II

Data premiery:

28.08.2014

Format:

145 × 205 mm

Oprawa:

twarda

Liczba stron:

704

ISBN:

978-83-08-05398-0

Cena okładkowa:

69.90 zł

Brak plików dla tego produktu.

Brak opinii dla tego produktu.

Brak nagród dla tego produktu.

Brak patronatów dla tego produktu.

Opis

Tom Księgi biblijne gromadzi przekłady wszystkich ksiąg biblijnych tłumaczonych i wydawanych osobno przez noblistę: Księgę Psalmów, Księgę Hioba, Księgi Pięciu Megilot, Księgę Mądrości, Ewangelię według Marka, Apokalipsę.

W opinii ks. Józefa Sadzika księgi Starego Testamentu w tłumaczeniu poety są „niezwykle wierne” w stosunku do oryginału, a jego język „odważny, hieratyczny i twórczo sięgający do rdzennej polszczyzny”.

W Przypisie po latach, otwierającym tom, poeta wspomina pierwsze chwile pracy z wyjątkowymi tekstami:

 

„Moje zwrócenie się do Biblii można rozmaicie wyjaśniać, choć naprawdę zbiegły się tutaj różne przyczyny. Rozmyślałem dużo nad nowymi wersjami tekstów liturgicznych i potrzebą sakralizacji mowy, i to była jedna z przyczyn. Spotkały mnie osobiste nieszczęścia, m.in długotrwała choroba mojej żony, Janki, i to zapewne była druga z przyczyn. Wreszcie namowy księdza Józefa Sadzika, wskutek których, przygotowując się do zadania, nauczyłem się hebrajskiego i greki. Uważałem, że nie wystarcza, jak to zwykle działo się w Polsce, przekład z łaciny. […]

Przekłady biblijne dały mi sporo korzyści przez instynktowne sięgnięcie do źródeł polszczyzny, dzięki rozmyślaniu o moich poprzednikach, począwszy od Psałterza puławskiego. Mimo anglojęzycznego otoczenia nie odczuwałem nigdy wahań w moim polskim i posługiwałem się angielskim prawie wyłącznie w przedmiotach odległych od samej poezji”. [Kraków, 2003]

Informacje

Wydawnictwo Literackie

Książka

Wydanie:

II

Data premiery:

28.08.2014

Format:

145 × 205 mm

Oprawa:

twarda

Liczba stron:

704

Cena okładkowa:

69.90

Opinie

Brak opinii dla tego produktu.